| Current File : /home/bwalansa/www/wp-content/languages/plugins/event-organiser-fr_FR.po |
# Translation of Plugins - Event Organiser - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Event Organiser - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-23 13:17:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Event Organiser - Stable (latest release)\n"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.stephenharris.info"
msgstr "http://www.stephenharris.info"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Stephen Harris"
msgstr "Stephen Harris"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.wp-event-organiser.com"
msgstr "http://www.wp-event-organiser.com"
#: templates/taxonomy-event-venue.php:118
msgid "Apologies, but no events were found for the requested venue. "
msgstr "Veuillez nous excuser, mais aucun évènement n’a été trouvé pour le lieu demandé. "
#: templates/taxonomy-event-venue.php:31
msgid "Events at: %s"
msgstr "Évènements ayant lieu à : %s"
#: templates/taxonomy-event-tag.php:120
msgid "Apologies, but no events were found for the requested tag. "
msgstr "Veuillez nous excuser, mais aucune évènement n’a été trouvé pour l’étiquette demandée. "
#: templates/taxonomy-event-tag.php:31
msgid "Event Tag Archives: %s"
msgstr "Archives des évènements avec l’étiquette : %s"
#: templates/taxonomy-event-category.php:120
msgid "Apologies, but no events were found for the requested category. "
msgstr "Veuillez nous excuser, mais aucun évènement n’a été trouvé dans la catégorie demandée. "
#: templates/taxonomy-event-category.php:31
msgid "Event Category Archives: %s"
msgstr "Archives pour la catégorie d’évènements : %s"
#: templates/single-event.php:60
msgid "This event was posted by <a href=\"%5$s\">%4$s</a>. Bookmark the <a href=\"%2$s\" title=\"Permalink to %3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Cet évènement a été publié par <a href=\"%5$s\">%4$s</a>. Mettez en favori le <a href=\"%2$s\" title=\"Permalink to %3$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."
#: templates/single-event.php:58
msgid "This event was posted in %1$s by <a href=\"%5$s\">%4$s</a>. Bookmark the <a href=\"%2$s\" title=\"Permalink to %3$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Cet évènement a été publié dans %1$s par <a href=\"%5$s\">%4$s</a>. Mettez en favori le <a href=\"%2$s\" title=\"Permalink to %3$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."
#: templates/event-meta-event-single.php:89
msgid "Upcoming Dates"
msgstr "Prochaines dates"
#: templates/event-meta-event-single.php:50
msgid "This event finished on %s"
msgstr "Cet évènement s’est terminé le %s"
#: templates/event-meta-event-single.php:46
msgid "This event is running from %1$s until %2$s. It is next occurring on %3$s"
msgstr "Cet évènement se déroule du %1$s jusqu’au %2$s. Sa prochaine occurrence est le %3$s"
#: templates/archive-event.php:123
msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. "
msgstr "Veuillez nous excuser, mais aucun résultat n’a été trouvé pour l’archive demandée. "
#: templates/archive-event.php:119 templates/taxonomy-event-category.php:116
#: templates/taxonomy-event-tag.php:116 templates/taxonomy-event-venue.php:115
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat"
#: templates/archive-event.php:56 templates/archive-event.php:111
#: templates/taxonomy-event-category.php:49
#: templates/taxonomy-event-category.php:107
#: templates/taxonomy-event-tag.php:49 templates/taxonomy-event-tag.php:107
#: templates/taxonomy-event-venue.php:49 templates/taxonomy-event-venue.php:106
msgid " <span class=\"meta-nav\">←</span> Newer events"
msgstr " <span class=\"meta-nav\">←</span> Évènements précédents"
#: templates/archive-event.php:55 templates/archive-event.php:110
#: templates/taxonomy-event-category.php:48
#: templates/taxonomy-event-category.php:106
#: templates/taxonomy-event-tag.php:48 templates/taxonomy-event-tag.php:106
#: templates/taxonomy-event-venue.php:48 templates/taxonomy-event-venue.php:105
msgid "Later events <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Évènements suivants <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: templates/archive-event.php:34 templates/archive-event.php:37
#: templates/archive-event.php:40
msgid "Events: "
msgstr "Évènements : "
#. #-#-#-#-# tmp-event-organiser.pot (Event Organiser 2.13.6) #-#-#-#-#
#. Description of the plugin/theme
#: includes/i18n.php:8
msgid "Creates a custom post type 'events' with features such as reoccurring events, venues, Google Maps, calendar views and events and venue pages"
msgstr "Crée un type de publication personnalisé « évènement » avec des fonctions telles que récurrence d’évènements, lieux, Google Maps, visualisation de calendrier et pages d’évènements et de lieux"
#: includes/event.php:1065
msgid "There is already an occurrence on this date"
msgstr "Il y a déjà une occurrence pour cette date"
#: includes/event.php:1004
msgid "Occurrence not deleted. Occurrence not found."
msgstr "L’occurrence n’est pas supprimée, elle n’a pu être trouvée."
#: includes/event.php:861
msgid "Event does not contain any dates."
msgstr "L’évènement n’est associé à aucune date."
#: includes/event.php:727
msgid "Invalid monthly schedule (invalid ordinal)"
msgstr "Programme mensuel invalide (ordinal invalide)"
#: includes/event.php:645
msgid "Schedule end date is before is before the start date."
msgstr "La date de fin est antérieure à la date de début."
#: includes/event.php:642
msgid "Start date occurs after end date."
msgstr "La date de début est postérieure à la date de fin."
#: includes/event.php:624
msgid "Start date not provided."
msgstr "Date de début non fournie"
#: includes/event.php:615
msgid "Schedule not recognised."
msgstr "Programme non reconnu"
#: includes/event-organiser-venue-functions.php:977
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: includes/event-organiser-venue-functions.php:976
msgid "Post Code"
msgstr "Code postal"
#: includes/event-organiser-venue-functions.php:975
msgid "State / Province"
msgstr "État/Province"
#: includes/event-organiser-venue-functions.php:974
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: includes/event-organiser-venue-functions.php:973
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: includes/event-organiser-register.php:712
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
#: includes/event-organiser-register.php:711
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Rejeter cet avis"
#: includes/event-organiser-register.php:675
msgid "<h4>The Default Templates Have Changed</h4>Don't panic! If you've set up your own templates in your theme you won't notice any change. </br> If you haven't and want the old templates back, <a href='http://wp-event-organiser.com/blog/new-default-templates-in-1-7'>see this post<a/>."
msgstr "<h4>Les modèles par défaut ont été modifiés</h4>Ne craignez rien ! Si vous avez configuré vos propres modèles dans votre thème, vous ne verrez aucune différence.</br> Si vous ne l’avez pas fait, et que vous souhaitiez revenir aux anciens modèles, <a href='http://wp-event-organiser.com/blog/new-default-templates-in-1-7'>consultez cet article<a/>."
#: includes/event-organiser-register.php:668
msgid "<h4>City & State Fields Added</h4>City and state / province fields for venues have now been added. </br> If you'd like, Event Organiser can <a href='%s'>attempt to auto-fill them</a>. You can always manually change the details aftewards."
msgstr "<h4>Champs Ville et État ajoutés</h4>Les champs Ville et État/province pour les lieux ont été ajoutés. </br>Si vous le souhaitez, Event Organiser peut <a href=\"%s\">essayer de les remplir automatiquement</a>. Vous pourrez toujours en changer les détails manuellement après."
#: includes/event-organiser-register.php:365
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: includes/event-organiser-register.php:264
msgid "This event will repeat"
msgstr "Cet évènement se répétera"
#: includes/event-organiser-register.php:263
msgid "every %d years on the"
msgstr "Toutes les %d années le"
#: includes/event-organiser-register.php:262
msgid "every year on the"
msgstr "chaque année le"
#: includes/event-organiser-register.php:255
msgid "years"
msgstr "années"
#: includes/event-organiser-register.php:254
msgid "year"
msgstr "année"
#: includes/event-organiser-register.php:253
msgid "months"
msgstr "mois"
#: includes/event-organiser-register.php:251
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
#: includes/event-organiser-register.php:249
msgid "days"
msgstr "jours"
#: includes/event-organiser-register.php:247
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: includes/event-organiser-register.php:246
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: includes/event-organiser-register.php:243
msgid "Hide dates"
msgstr "Masquer les dates"
#: includes/event-organiser-register.php:57
msgid "Show Less"
msgstr "Afficher moins"
#: includes/event-organiser-register.php:56
msgid "Show More"
msgstr "Afficher plus"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:821
msgid "every %d years"
msgstr "Toutes les %d années"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:819
msgid "every year"
msgstr "chaque année"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:790
#: includes/event-organiser-register.php:261
msgid "every %d months on the"
msgstr "Tous les %d mois le"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:788
#: includes/event-organiser-register.php:260
msgid "every month on the"
msgstr "chaque mois le"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:777
#: includes/event-organiser-register.php:259
msgid "every %d weeks on"
msgstr "Toutes les %d semaines le"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:775
#: includes/event-organiser-register.php:258
msgid "every week on"
msgstr "chaque semaine le"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:769
#: includes/event-organiser-register.php:257
msgid "every %d days"
msgstr "tous les %d jours"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:767
#: includes/event-organiser-register.php:256
msgid "every day"
msgstr "chaque jour"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:760
msgid "custom reoccurrence"
msgstr "réoccurence personnalisée"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:757
msgid "one time only"
msgstr "une seule fois"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "third"
msgstr "troisième"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "second"
msgstr "second"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "first"
msgstr "premier"
#: includes/event-organiser-event-functions.php:747
#: includes/event-organiser-register.php:266
msgid "last"
msgstr "dernier"
#: includes/event-organiser-cpt.php:709
msgid "Assign the category a colour."
msgstr "Assigner une couleur à la catégorie."
#: includes/event-organiser-cpt.php:703 includes/event-organiser-cpt.php:726
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: includes/event-organiser-cpt.php:586
msgid "Go Pro!"
msgstr "Passer à la version Pro !"
#: includes/event-organiser-cpt.php:585
msgid "Debugging Event Organiser"
msgstr "Débogage d’Event Organizer"
#: includes/event-organiser-cpt.php:584
msgid "See the <a %s> documentation</a>"
msgstr "Voir la <a %s>documentation</a>"
#: includes/event-organiser-cpt.php:583
msgid "For more information"
msgstr "Pour plus d’information"
#: includes/event-organiser-cpt.php:577
msgid "You can create an event on this Calendar, by clicking on day or dragging over multiple days (in Month view) or multiple times (in Week and Day view). You can give the event a title, specify a venue and provide a descripton. The event can be immediately published or saved as a draft. In any case, the event is created and you are forwarded to that event's edit page."
msgstr "Vous pouvez créer un évènement sur ce calendrier, en cliquant sur un jour ou en sélectionnant plusieurs jours (en vue par mois) ou plusieurs heures (en vue par semaine et par jour). Vous pouvez donner un titre à l’évènement, spécifier un lieu et y ajouter une description. Cet évènement peut être publié immédiatement ou sauvegardé en tant que brouillon. Dans tous les cas, l’évènement est créé et vous serez dirigé vers sa page d’édition."
#: includes/event-organiser-cpt.php:576
msgid "Add Event"
msgstr "Ajouter un évènement"
#: includes/event-organiser-cpt.php:572
msgid "By clicking the relevant tab, you can view events in Month, Week or Day mode. You can also filter the events by events by category and venue. The 'go to date' button allows you to quickly jump to a specific date."
msgstr "En cliquant sur l’onglet correspondant, vous pouvez voir les évènements par mois, semaine ou par jour. Vous pouvez également filtrer les évènements par évènement, catégorie ou lieu. Le bouton « aller à la date » vous permet de sauter directement à une date spécifique."
#: includes/event-organiser-cpt.php:571
msgid "This page shows all (occurrances of) events. You can view the summary of an event by clicking on it. If you have the necessary permissions, a link to the event's edit page will appear also."
msgstr "Cette page affiche toutes les occurrences des évènements. Vous pouvez voir le résumé d’un évènement en cliquant dessus. Si vous avez les permissions nécessaires, un lien vers la page d’édition de l’évènement apparaitra également."
#: includes/event-organiser-cpt.php:562
msgid "View will take you to the venue's page"
msgstr "Voir vous dirigera vers la page du lieu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:561
msgid "Delete will permanently remove the venue"
msgstr "Supprimer effacera définitivement le lieu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:560
msgid "Edit takes you to the editing screen for that venue. You can also reach that screen by clicking on the venue title."
msgstr "Modifier vous dirige vers la page d’édition pour ce lieu. Vous pouvez également y accéder en cliquant sur le titre du lieu."
#: includes/event-organiser-cpt.php:558
msgid "Hovering over a row in the venues list will display action links that allow you to manage that venue. You can perform the following actions:"
msgstr "Survoler une ligne dans la liste des lieux affichera des liens vous permettant de gérer ce lieu. Vous pouvez effectuer les actions suivantes :"
#: includes/event-organiser-cpt.php:552
msgid "This is the list of all saved events. Note that <strong> reoccurring events appear as a single row </strong> in the table and the start and end date refers to the first occurrence of that event."
msgstr "Ceci est une liste de tous les évènement sauvegardés. Veuillez notez que <strong>les évènements récurrents apparaissent sur une seule ligne</strong> dans le tableau, et que les dates de début et de fin font référence à la première occurrence de l’évènement."
#: includes/event-organiser-cpt.php:551 includes/event-organiser-cpt.php:570
msgid "Overview"
msgstr "Aperçu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:541
msgid "Only pre-existing venues can be selected. To add a venue, go to the venues page."
msgstr "Seuls les lieux pré-existants peuvent être sélectionnés. Pour en ajouter un, allez à la page des lieux."
#: includes/event-organiser-cpt.php:540
msgid "Use the venues input field to search for existing venues"
msgstr "Utilisez le champ d’entrée des lieux pour chercher des lieux existants"
#: includes/event-organiser-cpt.php:537 includes/event-organiser-cpt.php:538
msgid "Selecting a venue"
msgstr "Sélectionnez un lieu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:532
msgid "If weekly reoccurrence is selected, select which days of the week the event should be repeated. If no days are selected, the day of the start date is used"
msgstr "Si la répétition hebdomadaire est sélectionnée, choisissez quels jours de la semaine l’évènement doit se répéter. Si aucun jour n’est sélectionné, le jour de la date de début sera utilisé"
#: includes/event-organiser-cpt.php:531
msgid "If monthly reoccurrence is selected, select whether this should repeat on that date of the month (e.g. on the 24th) or on the day of the month (e.g. on the third Tuesday) "
msgstr "Si la répétition mensuelle est sélectionnée, choisissez si l’évènement doit se répéter à la même date chaque mois (ex : le 24) ou le même jour (ex : le troisième mardi) "
#: includes/event-organiser-cpt.php:530
msgid "Choose the reoccurrence end date. No further occurrences are added after this date, but an occurrence that starts before may finish after this date."
msgstr "Choisissez la date de fin des répétitions. Aucune occurrence supplémentaire ne sera ajoutée après cette date, mais une occurrence qui débute avant celle-ci pourra finir plus tard."
#: includes/event-organiser-cpt.php:529
msgid "Specify how regularly the event should repeat (default 1)"
msgstr "Spécifiez à quelle fréquence l’évènement doit se répéter (par défaut à 1)"
#: includes/event-organiser-cpt.php:527
msgid "To repeat an event according to some regular pattern, use the reoccurrence dropdown menu to select how the event is to repeat. Further options then appear, "
msgstr "Pour répéter un évènement selon un schéma régulier, utilisez le menu déroulant ci-dessous pour sélectionner comment cet évènement doit se répéter. Des options supplémentaires apparaitront alors, "
#: includes/event-organiser-cpt.php:526
msgid "Repeating events"
msgstr "Évènement récurrents"
#: includes/event-organiser-cpt.php:521
msgid "All dates and times must be entered in the specified format. This format can changed in the settings page."
msgstr "Toutes les dates et heures doivent être entrées au format spécifié. Celui-ci peut être changé sur la page des réglages."
#: includes/event-organiser-cpt.php:520
msgid "The end date is the date the event finishes. If the event is a reoccuring event, this is the end date of the first occurrence."
msgstr "La date de fin de l’évènement. Si celui-ci est récurrent, la date correspond à la fin de la première occurrence."
#: includes/event-organiser-cpt.php:519
msgid "The start date is the date the event starts. If the event is a reoccuring event, this is the start date of the first occurrence."
msgstr "La date de début de l’évènement. Si celui-ci est récurrent, la date correspond au début de la première occurrence."
#: includes/event-organiser-cpt.php:517
msgid "Creating events:"
msgstr "Création d’évènements :"
#: includes/event-organiser-cpt.php:516
msgid "Creating events"
msgstr "Création d’évènements"
#: includes/event-organiser-cpt.php:323
msgid "This event has been broken from a recurring event."
msgstr "Cet évènement ne fait plus partie d’un évènement récurrent."
#: includes/event-organiser-cpt.php:322
msgid "Event draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Brouillon de l’évènement mis à jour. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser l’évènement</a>"
#. translators: Publish box date format, see https:php.net/date
#: includes/event-organiser-cpt.php:321
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j F Y @ H:i"
#: includes/event-organiser-cpt.php:319
msgid "Event scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview event</a>"
msgstr "Évènement planifié pour le : <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Prévisualiser l’évènement</a>"
#: includes/event-organiser-cpt.php:318
msgid "Event submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
msgstr "Évènement envoyé. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Prévisualiser l’évènement</a>"
#: includes/event-organiser-cpt.php:317
msgid "Event saved."
msgstr "Évènement sauvegardé."
#: includes/event-organiser-cpt.php:316
msgid "Event published. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Évènement publié. <a href=\"%s\">Voir l’évènement</a>"
#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/event-organiser-cpt.php:315
msgid "Event restored to revision from %s"
msgstr "Évènement restauré à la révision du %s"
#: includes/event-organiser-cpt.php:313
msgid "Event updated."
msgstr "Évènement mis à jour."
#: includes/event-organiser-cpt.php:312
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Champ personnalisé supprimé."
#: includes/event-organiser-cpt.php:311
msgid "Custom field updated."
msgstr "Champ personnalisé mis à jour."
#: includes/event-organiser-cpt.php:310
msgid "Event updated. <a href=\"%s\">View event</a>"
msgstr "Évènement mis à jour. <a href=\"%s\">Voir l’évènement</a>"
#: includes/event-organiser-cpt.php:227
msgid "No events found in Trash"
msgstr "Aucun évènement trouvé dans la corbeille"
#: includes/event-organiser-cpt.php:226
msgid "No events found"
msgstr "Aucun évènement trouvé"
#: includes/event-organiser-cpt.php:225
msgid "Search events"
msgstr "Chercher dans les évènements"
#: includes/event-organiser-cpt.php:224
msgid "View Event"
msgstr "Voir l’évènement"
#: includes/event-organiser-cpt.php:223
msgid "All events"
msgstr "Tous les évènements"
#: includes/event-organiser-cpt.php:222
msgid "New Event"
msgstr "Nouvel évènement"
#: includes/event-organiser-cpt.php:220
msgid "Add New Event"
msgstr "Ajouter un nouvel évènement"
#: includes/event-organiser-cpt.php:219
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un évènement"
#: includes/event-organiser-cpt.php:161
msgid "View all tags"
msgstr "Voir tous les mots-clefs"
#: includes/event-organiser-cpt.php:159
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Séparer les mots-clefs par des virgules"
#: includes/event-organiser-cpt.php:158
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Ajouter ou supprimer un mot-clef"
#: includes/event-organiser-cpt.php:157
#: includes/event-organiser-event-functions.php:1474
#: templates/event-meta-event-single.php:74
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: includes/event-organiser-cpt.php:156
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Choisir parmi les étiquettes les plus utilisées"
#: includes/event-organiser-cpt.php:155
msgid "No tags found"
msgstr "Aucune étiquette trouvée"
#: includes/event-organiser-cpt.php:154
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nom de la nouvelle étiquette"
#: includes/event-organiser-cpt.php:153
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter une étiquette"
#: includes/event-organiser-cpt.php:152
msgid "Update Tag"
msgstr "Mettre à jour l’étiquette"
#: includes/event-organiser-cpt.php:151
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier l’étiquette"
#: includes/event-organiser-cpt.php:150
msgid "Popular Tags"
msgstr "Étiquettes populaires"
#: includes/event-organiser-cpt.php:149
msgid "All Tags"
msgstr "Toutes les étiquettes"
#: includes/event-organiser-cpt.php:148
msgid "Search Tags"
msgstr "Chercher dans les étiquettes"
#: includes/event-organiser-cpt.php:147
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
#: includes/event-organiser-cpt.php:105
msgid "View all categories"
msgstr "Voir toutes les catégories"
#: includes/event-organiser-cpt.php:102
msgid "No categories found"
msgstr "Aucune catégorie trouvée"
#: includes/event-organiser-cpt.php:101
msgid "New Category Name"
msgstr "Nom de la nouvelle catégorie"
#: includes/event-organiser-cpt.php:100
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter une nouvelle catégorie"
#: includes/event-organiser-cpt.php:99
msgid "Update Category"
msgstr "Mettre à jour la catégorie"
#: includes/event-organiser-cpt.php:98
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"
#: includes/event-organiser-cpt.php:97
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie parente"
#: includes/event-organiser-cpt.php:96
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie parente"
#: includes/event-organiser-cpt.php:95
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les catégories"
#: includes/event-organiser-cpt.php:94
msgid "Search Categories"
msgstr "Chercher dans les catégories"
#: includes/event-organiser-cpt.php:93
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: includes/event-organiser-cpt.php:47
msgid "No Venue"
msgstr "Aucun lieu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:46
msgid "Venue:"
msgstr "Lieu :"
#: includes/event-organiser-cpt.php:45
msgid "View all venues"
msgstr "Voir tous les lieux"
#: includes/event-organiser-cpt.php:44
msgid "Venue Location"
msgstr "Emplacement du lieu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:42
msgid "Separate venues with commas"
msgstr "Séparer les lieux par des virgules"
#: includes/event-organiser-cpt.php:41
msgid "Add or remove venues"
msgstr "Ajouter ou supprimer des lieux"
#: includes/event-organiser-cpt.php:40
msgid "No venues found"
msgstr "Aucun lieu trouvé"
#: includes/event-organiser-cpt.php:39
msgid "New Venue Name"
msgstr "Nouveau nom de lieu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:38
msgid "Add New Venue"
msgstr "Ajouter un nouveau lieu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:37
msgid "Update Venue"
msgstr "Mettre à jour le lieu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:36
msgid "Edit Venue"
msgstr "Modifier les lieux"
#: includes/event-organiser-cpt.php:35
msgid "View Venue"
msgstr "Voir le lieu"
#: includes/event-organiser-cpt.php:33
msgid "Search Venues"
msgstr "Chercher dans les lieux"
#: includes/event-organiser-ajax.php:857
msgid "Event not created: %s"
msgstr "Évènement non créé : %s"
#: includes/event-organiser-ajax.php:835
msgid "You do not have permission to edit this event"
msgstr "Vous n’avez pas le droit de modifier cet évènement"
#: includes/event-organiser-ajax.php:825
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir continuer ?"
#: includes/event-organiser-ajax.php:815
msgid "Events are not editable via the admin calendar"
msgstr "Les évènements ne sont pas modifiables dans le calendrier d’administration"
#: includes/event-organiser-ajax.php:803
msgid "Event not found"
msgstr "Évènement non trouvé"
#: includes/event-organiser-ajax.php:692
msgid "Add To Google Calendar"
msgstr "Ajouter à Google Agenda"
#: includes/event-organiser-ajax.php:687
#: includes/event-organiser-event-functions.php:1363
msgid "All Day"
msgstr "Toute la journée"
#: includes/event-organiser-ajax.php:479
msgid "Break this series"
msgstr "Casser cette série"
#: includes/event-organiser-ajax.php:462
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Supprimer cette occurrence"
#: includes/event-organiser-ajax.php:442 includes/event-organiser-cpt.php:221
msgid "Edit Event"
msgstr "Modifier un évènement"
#: includes/event-organiser-ajax.php:436
msgid "This event reoccurs"
msgstr "Cet évènement se répète"
#: includes/event-organiser-ajax.php:395
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: includes/event-organiser-ajax.php:394
#: templates/event-meta-event-single.php:58
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: includes/event-organiser-ajax.php:364
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
#: includes/event-organiser-ajax.php:362
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: includes/event-organiser-ajax.php:360
msgid "Protected"
msgstr "Protégé"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:284
msgid "%d categories were created"
msgstr "%d catégories ont été créées"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:281
msgid "1 category was created"
msgstr "1 catégorie a été créée"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:277
msgid "%d venues were created"
msgstr "%d lieux ont été créés"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:274
msgid "1 venue was created"
msgstr "1 lieu a été créé"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:271
msgid "%d events were successfully imported"
msgstr "%d évènements ont été importés"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:268
msgid "1 event was successfully imported"
msgstr "1 évènement a été importé"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:263
msgid "Warning:"
msgstr "Attention : "
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:253
msgid "Error:"
msgstr "Erreur : "
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:244
msgid "No events were imported."
msgstr "Aucun évènement n’a été importé."
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:162
msgid "You do not have sufficient permissions to import events."
msgstr "Vous n’avez pas les permissions suffisantes pour importer des évènements."
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:111
msgid "Upload ICS file"
msgstr "Envoyer un fichier .ics"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:107
msgid "Import categories"
msgstr "Importer des catégories"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:105
msgid "Import venues"
msgstr "Importer des lieux"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:103
msgid "Import an ICS file."
msgstr "Importer un fichier .ics."
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:100
msgid "Import Events"
msgstr "Importer des évènements"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:97
msgid "Download Export File"
msgstr "Télécharger le fichier d’export"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:94
msgid "The export button below generates an ICS file of your events that can be imported in to other calendar applications such as Google Calendar."
msgstr "Le bouton d’exportation ci-dessous génère un fichier .ics de vos évènements qui peut être importé dans d’autres applications de calendrier comme Google Calendar."
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:91
msgid "Export Events"
msgstr "Exporter les évènements"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:73
msgid "File size: %s. File type: %s"
msgstr "Taille du fichier : %s. Type de fichier : %s"
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:71
msgid "Invalid file uploaded. The file must be a ics calendar file of type 'text/calendar', no larger than 2MB."
msgstr "Fichier téléversé invalide. Ce fichier doit être un fichier calendrier ics du type « text/calendar » pas plus lourd que 2Mo."
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:68
msgid "No file detected."
msgstr "Aucun fichier détecté."
#: includes/class-event-organiser-im-export.php:61
msgid "File Error encountered: %d"
msgstr "Une erreur fichier est survenue : %d"
#: includes/class-eo-ical-parser.php:990
msgid "Invalid datetime \"%s\". Date expected in YYYYMMDDTHHiissZ or YYYYMMDDTHHiiss format."
msgstr "Jour/heure invalide \"%s\". Date attendue dans le format YYYYMMDDTHHiissZ ou YYYYMMDDTHHiiss."
#: includes/class-eo-ical-parser.php:952
msgid "Invalid date \"%s\". Date expected in YYYYMMDD format."
msgstr "Date invalide \"%s\". Date attendue dans le format YYYYMMDD."
#: includes/class-eo-ical-parser.php:506 includes/class-eo-ical-parser.php:531
msgid "[Line %1$d]"
msgstr "[Ligne %1$d]"
#: includes/class-eo-ical-parser.php:499 includes/class-eo-ical-parser.php:524
msgid "[Lines %1$d-%2$d]"
msgstr "[Lignes %1$d-%2$d]"
#: includes/class-eo-ical-parser.php:298
msgid "There was an error opening the ICAL file."
msgstr "Erreur à l’ouverture du fichier ICAL."
#: includes/class-eo-ical-parser.php:278
msgid "There was an error fetching the feed. Response code: %s."
msgstr "Une erreur a eu lieu à la récupération du flux iCal. Code d’erreur : %s."
#: includes/class-eo-ical-parser.php:208
msgid "Feed not found"
msgstr "Flux iCal non trouvé"
#: includes/class-eo-ical-parser.php:201
msgid "Unable to read iCal file"
msgstr "Impossible de lire le fichier iCal"
#: includes/class-eo-ical-parser.php:193
msgid "There was an error detecting iCal source."
msgstr "Une erreur s’est produite à la détection de la source iCal."
#: event-organiser-venues.php:481
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: event-organiser-venues.php:459
msgid "Get Link"
msgstr "Voir le lien"
#: event-organiser-venues.php:452
msgid "Permalink:"
msgstr "Permalien :"
#: event-organiser-venues.php:446
msgid "Venue name"
msgstr "Nom du lieu"
#: event-organiser-venues.php:418
msgid "Latitude/Longitude:"
msgstr "Latitude/Longitude :"
#: event-organiser-venues.php:258
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Résultats de recherche pour « %s »"
#: event-organiser-venues.php:195
msgid "Venue(s) <strong>deleted</strong>"
msgstr "Lieu(x) <strong>effacé(s)</strong>"
#: event-organiser-venues.php:194
msgid "Venue <strong>updated</strong>"
msgstr "Lieu <strong>mis à jour</strong"
#: event-organiser-venues.php:193
msgid "Venue <strong>created</strong>"
msgstr "Lieu <strong>créé</strong>"
#: event-organiser-venues.php:166
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: event-organiser-venues.php:154
msgid "Venue(s) <strong>were not </strong> deleted"
msgstr "Le(s) lieu(x) <strong>n’ont pas été</strong> effacés"
#: event-organiser-venues.php:127
msgid "You do not have permission to delete this venue"
msgstr "Vous ne disposez pas des droits suffisants pour supprimer ce lieu"
#: event-organiser-venues.php:98
msgid "Venue <strong>was not</strong> created"
msgstr "Le lieu n’a <strong>pas</strong> été créé"
#: event-organiser-venues.php:61
msgid "Venue <strong>was not</strong> updated"
msgstr "Le lieu n’a <strong>pas</strong> été mis à jour"
#: event-organiser-venues.php:54 event-organiser-venues.php:83
msgid "You do not have permission to edit this venue."
msgstr "Vous n’avez pas les droits pour modifier ce lieu."
#: event-organiser-venues.php:49
msgid "You do not have permission to manage venues"
msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour gérer les lieux"
#: event-organiser-settings.php:700
msgid "Page list (fallback)"
msgstr "Liste de pages (sécurité)"
#: event-organiser-settings.php:696
msgid "Do not add to menu"
msgstr "Ne pas ajouter au menu"
#: event-organiser-settings.php:660
msgid "You may also need to go to WordPress Settings > Permalinks and click 'Save Changes' before any changes will take effect."
msgstr "Vous devez également aller dans le menu WordPress Réglages > Permaliens et cliquer sur « Enregistrer les modifications » avant que les modifications ne prennent effet."
#: event-organiser-settings.php:659
msgid "Please note to enable these structures you must first have pretty permalinks enabled on WordPress in Settings > Permalinks."
msgstr "Pour utiliser ces structures, vous devez auparavant avoir activé les permaliens dans les réglages de WordPress > Permaliens"
#: event-organiser-settings.php:658
msgid "Choose a custom permalink structure for events, venues, event categories and event tags."
msgstr "Choisissez une structure personnalisée de permaliens pour les évènements, lieux, catégories et mots-clefs des évènements."
#: event-organiser-settings.php:629
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: event-organiser-settings.php:618
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: event-organiser-settings.php:613
msgid "Set permissions for events and venue management"
msgstr "Définir les droits pour la gestion des évènements et des lieux"
#: event-organiser-settings.php:612
msgid "Event management permissions"
msgstr "Droits de gestion d’évènements"
#: event-organiser-settings.php:314
msgid "Day archive"
msgstr "Archive quotidienne"
#: event-organiser-settings.php:313
msgid "Month archive"
msgstr "Archive mensuelle"
#: event-organiser-settings.php:312
msgid "Year archive"
msgstr "Archive annuelle"
#: event-organiser-settings.php:306
msgid "Event (date archive)"
msgstr "Évènement (archive de dates)"
#: event-organiser-settings.php:293
msgid "Events page"
msgstr "Page des évènements"
#: event-organiser-settings.php:284
msgid "Event (single)"
msgstr "Évènement (simple)"
#: event-organiser-settings.php:280
msgid "If you have pretty permalinks enabled, select to have pretty premalinks for events."
msgstr "Si vous avez les permaliens activés, cochez pour l’activer pour les évènements."
#: event-organiser-settings.php:274
msgid "Enable event pretty permalinks:"
msgstr "Activer les permaliens pour les évènements."
#: event-organiser-settings.php:265
msgid "Check this option to prevent any stylesheets from Event Organiser being loaded on the front-end"
msgstr "Activez cette option pour empêcher les feuilles de style d’Event Organizer d’être chargées sur l’interface publique du site."
#: event-organiser-settings.php:259
msgid "Disable CSS:"
msgstr "Désactiver le CSS :"
#: event-organiser-settings.php:254
msgid "For more information see documentation <a href='%s'>on editing the templates</a>"
msgstr "Pour plus d’information, voir la documentation <a href=\"%s\">pour modifier les modèles</a>"
#: event-organiser-settings.php:251
msgid "Events Category page:"
msgstr "Page d’une catégorie d’évènements :"
#: event-organiser-settings.php:250
msgid "Venue page:"
msgstr "Page d’un lieu :"
#: event-organiser-settings.php:249
msgid "Event page:"
msgstr "Page d’un évènement :"
#: event-organiser-settings.php:248
msgid "Events archives:"
msgstr "Archives des évènements :"
#: event-organiser-settings.php:242
msgid "For each of the pages, the corresponding template is used. To use your own template simply give it the same name and store in your theme folder. By default, if Event Organiser cannot find a template in your theme directory, it will use its own default template. To prevent this, uncheck this option. WordPress will then decide which template from your theme's folder to use."
msgstr "Pour chacune des pages, le modèle correspondant sera utilisé. Pour utiliser vos propres modèles, donnez leur le même nom dans le dossier de votre thème. Par défaut, si Event Organiser ne peut pas trouver un modèle dans le dossier de votre thème, il utilisera son propre modèle. Pour éviter cela, ne cochez pas cette option. WordPress décidera alors quel modèle de votre thème utiliser."
#: event-organiser-settings.php:236
msgid "Enable templates:"
msgstr "Activer les modèles :"
#: event-organiser-settings.php:228
msgid "Exclude events from searches:"
msgstr "Exclure les évènements des recherches :"
#: event-organiser-settings.php:225
msgid "If selected, visitors can subscribe to your events with the url: %s"
msgstr "Si sélectionné, les visiteurs peuvent s’abonner à vos évènements grâce à l’url : %s"
#: event-organiser-settings.php:219
msgid "Enable events ICAL feed:"
msgstr "Activer le flux iCal des évènements :"
#: event-organiser-settings.php:216
msgid "If selected the event will be automatically trashed 24 hours after the last occurrence finishes."
msgstr "Si sélectionné, l’évènement sera automatiquement mis à la corbeille 24h après que sa dernière occurence soit passée."
#: event-organiser-settings.php:210
msgid "Delete expired events:"
msgstr "Supprimer les évènements terminés :"
#: event-organiser-settings.php:207
msgid "If 'no' is selected, an occurrence of an event is only past when it has finished. Otherwise, an occurrence is considered 'past' as soon as it starts."
msgstr "Si « non » est sélectionné, une occurence d’évènement est passée uniquement lorsqu’elle est terminée. Sinon, une occurence est considérée « passée » dès qu’elle commence."
#: event-organiser-settings.php:198
msgid "Are current events past?"
msgstr "Considérer les évènements en cours comme passés ?"
#: event-organiser-settings.php:195
msgid "If selected only one occurrence of an event will be displayed on event lists and archives (this can be over-ridden by shortcode attributes and widget options."
msgstr "Si sélectionné, une seule occurence d’évènement sera affichée dans les listes et archives d’évènements (cela peut être contourné par des attributs de code court et des options de widget)."
#: event-organiser-settings.php:177
msgid "This alters the default format for inputting dates."
msgstr "Cela change le format par défaut pour la saisie des dates."
#: event-organiser-settings.php:175
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "aaaa-mm-jj"
#: event-organiser-settings.php:174
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-jj-aaaa"
#: event-organiser-settings.php:173
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "jj-mm-aaaa"
#: event-organiser-settings.php:167
msgid "Date Format:"
msgstr "Format de la date :"
#: event-organiser-settings.php:162
msgid "Add an 'events' link to the navigation menu:"
msgstr "Ajouter un lien « évènements » au menu de navigation :"
#: event-organiser-settings.php:159 event-organiser-settings.php:186
msgid "Display past events on calendars, event lists and archives (this can be over-ridden by shortcode attributes and widget options)."
msgstr "Afficher les évènements passés sur le calendrier, dans la liste des évènements et les archives (cela peut être écrasé par les attributs des codes courts ou par les options du widget)."
#: event-organiser-settings.php:153 event-organiser-settings.php:180
msgid "Show past events:"
msgstr "Afficher les évènements passés :"
#: event-organiser-settings.php:148 event-organiser-settings.php:338
#: includes/event-organiser-cpt.php:146
msgid "Event Tags"
msgstr "Étiquettes des évènements"
#: event-organiser-settings.php:147
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"
#: event-organiser-settings.php:146
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: event-organiser-settings.php:145
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champ personnalisé"
#: event-organiser-settings.php:144
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"
#: event-organiser-settings.php:143
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"
#: event-organiser-settings.php:142
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: event-organiser-settings.php:137
msgid "Select which features events should support"
msgstr "Sélectionner les fonctionnalités que les évènements doivent proposer"
#: event-organiser-settings.php:75
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: event-organiser-settings.php:73
msgid "Add-on Licence keys"
msgstr "Clés de licence pour le module optionnel"
#: event-organiser-settings.php:53 event-organiser.php:119
#: includes/event-organiser-install.php:119
msgid "Manage Event Categories & Tags"
msgstr "Gérer les catégories et étiquettes des évènements"
#: event-organiser-settings.php:52 event-organiser.php:118
#: includes/event-organiser-install.php:118
msgid "Manage Venues"
msgstr "Gérer les lieux"
#: event-organiser-settings.php:51 event-organiser.php:117
#: includes/event-organiser-install.php:117
msgid "Read Private Events"
msgstr "Lire les évènements privés"
#: event-organiser-settings.php:50 event-organiser.php:116
#: includes/event-organiser-install.php:116
msgid "Delete Other's Events"
msgstr "Effacer des évènements d’autres personnes"
#: event-organiser-settings.php:49 event-organiser.php:115
#: includes/event-organiser-install.php:115
msgid "Edit Others' Events"
msgstr "Modifier des évènements d’autres personnes"
#: event-organiser-settings.php:48 event-organiser.php:114
#: includes/event-organiser-install.php:114
msgid "Delete Events"
msgstr "Effacer des évènements"
#: event-organiser-settings.php:47 event-organiser.php:113
#: includes/event-organiser-install.php:113
msgid "Publish Events"
msgstr "Publier des évènements"
#: event-organiser-settings.php:46 event-organiser.php:112
#: includes/event-organiser-install.php:112
msgid "Edit Events"
msgstr "Modifier des évènements"
#. #-#-#-#-# tmp-event-organiser.pot (Event Organiser 2.13.6) #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: event-organiser-settings.php:41
msgid "Event Organiser"
msgstr "Organisation d’évènements"
#: event-organiser-settings.php:40
msgid "Event Organiser Settings"
msgstr "Réglages de Event Organiser"
#: event-organiser-settings.php:32
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: event-organiser-settings.php:32
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: event-organiser-settings.php:31
msgid "Permalinks"
msgstr "Permaliens"
#: event-organiser-settings.php:30
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
#: event-organiser-settings.php:29 event-organiser-settings.php:74
msgid "General"
msgstr "Général"
#: event-organiser-manage.php:222
msgid "— No Change —"
msgstr "— Aucune Modification —"
#: event-organiser-manage.php:171
msgid "Events within 1 year"
msgstr "Évènements dans l’année"
#: event-organiser-manage.php:170
msgid "Events within %d months"
msgstr "Évènements dans les %d mois"
#: event-organiser-manage.php:169
msgid "Events within 1 month"
msgstr "Évènements dans le mois"
#: event-organiser-manage.php:168
msgid "Events within %d weeks"
msgstr "Évènements dans les %d semaines"
#: event-organiser-manage.php:167
msgid "Events within 1 week"
msgstr "Évènements dans la semaine"
#: event-organiser-manage.php:166
msgid "Events within 24 hours"
msgstr "Évènements dans les 24 heures"
#: event-organiser-manage.php:165
msgid "Expired events"
msgstr "Évènements terminés"
#: event-organiser-manage.php:164
msgid "Future events"
msgstr "Prochains évènements"
#: event-organiser-manage.php:163
msgid "View all events"
msgstr "Voir tous les évènements"
#: event-organiser-manage.php:38
msgid "Reoccurrence"
msgstr "Répétition"
#: event-organiser-manage.php:19 includes/event-organiser-cpt.php:218
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#: event-organiser-go-pro.php:96
msgid "Go to Event Organiser settings"
msgstr "Aller aux réglages de Event Organizer"
#: event-organiser-go-pro.php:82
msgid "Add information on your venue pages with venue custom fields, or give your venues more attentioned with their own 'featured image'"
msgstr "Ajouter des informations sur vos pages de lieux avec les champs personnalisés de lieu, ou donner plus de visibilité à vos lieux avec leur propre « image mise en avant »"
#: event-organiser-go-pro.php:81
msgid "Venue custom fields & thumbnails"
msgstr "Champs personnalisés et miniatures pour les lieux"
#: event-organiser-go-pro.php:77
msgid "Give your users the ability to search and filter through your events with the event search shortcode. Event Organiser Pro also adds a text editor button to make inserting and configuring your shortcodes that bit easier. "
msgstr "Permettez à vos utilisateurs et utilisatrices de chercher et filtrer parmi vos évènements avec le code court de recherche d’évènement. Event Organiser Pro ajoute aussi un bouton pour créer et configurer ces codes courts directement dans l’éditeur de texte. "
#: event-organiser-go-pro.php:76
msgid "Additional shortcodes & improved UI"
msgstr "Codes courts additionnels & interface améliorée"
#: event-organiser-go-pro.php:72
msgid "Sell tickets for specific dates or sell tickets for all dates of an event - such as booking places on a course. You can offer multiple tickets, and customise the booking form to suit your needs."
msgstr "Vendez des billets pour des dates spécifiques, ou vendez des billets pour toutes les dates d’un évènement, comme des places pour un stage de plusieurs jours. Vous pouvez proposer plusieurs billets, et personnaliser le formulaire de réservation suivant vos besoins."
#: event-organiser-go-pro.php:71
msgid "Flexible Booking Options"
msgstr "Options de réservations flexibles"
#: event-organiser-go-pro.php:56
msgid "But that's not all …"
msgstr "Mais ce n’est pas tout…"
#: event-organiser-go-pro.php:55
msgid "Event Organiser Pro is a premium add-on bringing advanced booking management to Event Organiser."
msgstr "Event Organiser Pro est un module premium qui apporte une gestion avancée des réservations à Event Organiser"
#: event-organiser-go-pro.php:52
msgid "Get Event Organiser Pro"
msgstr "Obtenir Event Organiser Pro"
#: event-organiser-go-pro.php:25
msgid "Go Pro"
msgstr "Passer en version pro"
#: event-organiser-go-pro.php:24
msgid "Get Event Organiser Pro Add-On"
msgstr "Obtenir le module Event Organiser Pro"
#: event-organiser-edit.php:416
msgid "Event dates were not saved."
msgstr "Les dates de l’évènement n’ont pas été enregsitrées."
#: event-organiser-edit.php:240
msgid "Venue Name"
msgstr "Nom du Lieu"
#: event-organiser-edit.php:230
#: includes/event-organiser-venue-functions.php:1008
msgid "Select a venue"
msgstr "Choisir un lieu"
#: event-organiser-edit.php:198 includes/event-organiser-register.php:242
msgid "Show dates"
msgstr "Afficher les dates"
#: event-organiser-edit.php:195
msgid "Include/Exclude occurrences"
msgstr "Inclure/Exclure des occurrences"
#: event-organiser-edit.php:185
#: includes/event-organiser-event-functions.php:826
#: includes/event-organiser-register.php:265
msgid "until"
msgstr "jusqu’au"
#: event-organiser-edit.php:180
msgid "day of week"
msgstr "jour de la semaine"
#: event-organiser-edit.php:176
msgid "day of month"
msgstr "jour du mois"
#: event-organiser-edit.php:161 templates/shortcode-event-list.php:52
#: templates/widget-event-list.php:49
msgid "on"
msgstr "le"
#: event-organiser-edit.php:155
msgid "Repeat every"
msgstr "Répéter chaque"
#: event-organiser-edit.php:142
msgid "custom"
msgstr "personnalisé"
#: event-organiser-edit.php:142
msgid "yearly"
msgstr "annuelle"
#: event-organiser-edit.php:142
msgid "monthly"
msgstr "mensuelle"
#: event-organiser-edit.php:141
msgid "weekly"
msgstr "hebdomadaire"
#: event-organiser-edit.php:141
msgid "daily"
msgstr "journalière"
#: event-organiser-edit.php:141
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: event-organiser-edit.php:139
msgid "Reoccurence:"
msgstr "Répétition"
#: event-organiser-edit.php:132
msgid "All day"
msgstr "Toute la journée"
#: event-organiser-edit.php:120 event-organiser-manage.php:37
msgid "End Date/Time"
msgstr "Date/heure de fin"
#: event-organiser-edit.php:107 event-organiser-manage.php:36
msgid "Start Date/Time"
msgstr "Date/heure de début"
#: event-organiser-edit.php:100
msgid "Ensure dates are entered in %1$s format and times in 12 hour format"
msgstr "Assurez-vous que les dates sont saisies au format %1$s et les heures sur 12 heures"
#: event-organiser-edit.php:98
msgid "Ensure dates are entered in %1$s format and times in 24 hour format"
msgstr "Assurez-vous que les dates sont saisies au format %1$s et les heures sur 24 heures"
#: event-organiser-edit.php:76
msgid "Check to edit this event and its reoccurrences"
msgstr "Cochez pour modifier cet évènement et ses répétitions"
#: event-organiser-edit.php:75
msgid "This is a reoccurring event"
msgstr "Cet évènement se répète"
#: event-organiser-edit.php:31 event-organiser-manage.php:23
#: event-organiser-settings.php:142 includes/event-organiser-ajax.php:397
msgid "Organiser"
msgstr "Organisateur"
#: event-organiser-debug.php:460
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: event-organiser-debug.php:439
msgid "%s requires %s version %s or higher"
msgstr "%s requiert %s version %s ou plus récente"
#: event-organiser-debug.php:430
msgid "%s has only been tested up to %s %s"
msgstr "%s a seulement été testé jusqu’à %s %s"
#: event-organiser-debug.php:257
msgid "Known plug-in & theme conflicts, highlighted in red, may be minor or have a simple resolution. Please contact support."
msgstr "Les conflits connus entre extension et thème, figurés en rouge, peuvent être mineurs ou bien être résolus simplement. Veuillez contacter le support de l’extension."
#: event-organiser-debug.php:182 event-organiser-debug.php:186
#: event-organiser-debug.php:190 event-organiser-settings.php:204
msgid "No"
msgstr "Non"
#: event-organiser-debug.php:182 event-organiser-debug.php:186
#: event-organiser-debug.php:190 event-organiser-settings.php:205
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: event-organiser-debug.php:84
msgid "Download system information file"
msgstr "Télécharger le fichier d’informations système"
#: event-organiser-debug.php:76
msgid "Below any <strong>known</strong> plug-in and theme conflicts are highlighted in red."
msgstr "Ci-dessous tous les conflits <strong>connus</strong> entre extension et thème sont figurés en rouge."
#: event-organiser-debug.php:74
msgid "To help speed things along, if you report a bug please indicate if you have done so. Once the plug-in or theme has been identified it is often easy to resolve the issue."
msgstr "Pour accélerer le processus, si vous remontez un problème, indiquez si vous avez fait cela. Une fois que l’extension ou que le thème a été identifié, il est souvent facile de résoudre le problème."
#: event-organiser-debug.php:72
msgid "Most bugs arise from theme or plug-in conflicts. You can check this by disabling all other plug-ins and switching to TwentyTweleve."
msgstr "La plupart des problèmes proviennent de conflits de thème ou d’extension. Vous pouvez vous en assurer en désactivant toutes les autres extensions et en basculant sur le thème TwentyTwelve."
#: event-organiser-debug.php:67
msgid "The 'system info' link in under the Events admin tab is only visible to admins and only when <code>WP_DEBUG</code> is set to <code>true</code>."
msgstr "Le lien « system info » sous l’onglet d’administration Évènements est seulement visible par les administrateurs, et seulement quand <code>WP_DEBUG</code> vaut <code>true</code>."
#: event-organiser-debug.php:65
msgid "This page highlights useful information for debugging. If you're reporting a bug, please include this information."
msgstr "Cette page souligne des informations utiles pour la résolution de problèmes. Si vous remontez un problème, veuillez y joindre ces informations."
#: event-organiser-debug.php:13 event-organiser-debug.php:14
#: event-organiser-debug.php:59
msgid "System Info"
msgstr "Informations Système"
#: event-organiser-calendar.php:335
msgid "Event Detail"
msgstr "Détail de l’évènement"
#: event-organiser-calendar.php:333 event-organiser-edit.php:14
#: templates/event-meta-event-single.php:37
msgid "Event Details"
msgstr "Détails de l’évènement"
#: event-organiser-calendar.php:312
msgid "Submit for Review"
msgstr "Soumettre à relecture"
#: event-organiser-calendar.php:306
msgid "Publish Event"
msgstr "Publier l’évènement"
#: event-organiser-calendar.php:303 event-organiser-calendar.php:310
#: event-organiser-edit.php:258
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: event-organiser-calendar.php:302
msgid "Save Draft"
msgstr "Sauvegarder le brouillon"
#: event-organiser-calendar.php:277 includes/event-organiser-ajax.php:410
msgid "Where"
msgstr "Où"
#: event-organiser-calendar.php:270
msgid "Event Title"
msgstr "Titre de l’évènement"
#: event-organiser-calendar.php:266
msgid "When"
msgstr "Quand"
#: event-organiser-calendar.php:261
msgid "Create an event"
msgstr "Créer un évènement"
#: event-organiser-calendar.php:256
msgid "Current date/time"
msgstr "Date/heure courante"
#: event-organiser-calendar.php:249
#: includes/event-organiser-event-functions.php:1411
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
#: event-organiser-calendar.php:227
msgid "24 hour time"
msgstr "heure au format 24h"
#: event-organiser-calendar.php:220
msgid "Calendar options"
msgstr "Options du calendrier"
#: event-organiser-calendar.php:204
msgid "Occurrence deleted."
msgstr "Occurence effacée."
#: event-organiser-calendar.php:194
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this event. "
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour effacer cet évènement. "
#: event-organiser-calendar.php:176
msgid "You do not have sufficient permissions to edit this event. "
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour modifier cet évènement. "
#: event-organiser-calendar.php:120
msgid "You do not have sufficient permissions to create events. "
msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour créer des évènements. "
#: event-organiser-calendar.php:71 includes/event-organiser-register.php:62
msgid "go to date"
msgstr "aller à la date"
#: event-organiser-calendar.php:70 includes/event-organiser-register.php:61
#: includes/event-organiser-register.php:252
msgid "month"
msgstr "mois"
#: event-organiser-calendar.php:69 includes/event-organiser-register.php:60
#: includes/event-organiser-register.php:250
msgid "week"
msgstr "semaine"
#: event-organiser-calendar.php:68 includes/event-organiser-register.php:59
#: includes/event-organiser-register.php:248
msgid "day"
msgstr "jour"
#: event-organiser-calendar.php:67 includes/event-organiser-register.php:58
msgid "today"
msgstr "aujourd’hui"
#: event-organiser-calendar.php:22 event-organiser-calendar.php:23
msgid "Calendar View"
msgstr "Vue du calendrier"
#: event-organiser-add-ons.php:130 event-organiser-go-pro.php:90
msgid "Find out more …"
msgstr "En savoir plus..."
#: event-organiser-add-ons.php:99
msgid "Event Organiser offers a range of extension which add additional features to the plug-in."
msgstr "Event Organiser offre une gamme de modules qui ajoutent de nouvelles fonctionnalités à l’extension."
#: event-organiser-add-ons.php:20
msgid "Extensions"
msgstr "Modules"
#: event-organiser-add-ons.php:19 event-organiser-add-ons.php:95
msgid "Event Organiser Extensions"
msgstr "Modules d’Event Organiser"
#: classes/class-eventorganiser-shortcodes.php:393
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Il n’y a aucun extrait parce qu’il s’agit d’une publication protégée."
#: classes/class-eo-widget-venues.php:57
msgid "Select Venue"
msgstr "Choisir le lieu"
#: classes/class-eo-widget-venues.php:32 event-organiser-settings.php:319
#: event-organiser-venues.php:185 includes/event-organiser-cpt.php:31
msgid "Venues"
msgstr "Lieux"
#: classes/class-eo-widget-venues.php:12
msgid "Event Venues"
msgstr "Lieux d’évènement"
#: classes/class-eo-widget-venues.php:11
msgid "A list or dropdown of event venues"
msgstr "Une liste déroulante des lieux d’évènements"
#: classes/class-eo-widget-categories.php:132
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Afficher la hiérarchie"
#: classes/class-eo-widget-categories.php:129
#: classes/class-eo-widget-venues.php:131
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Afficher en menu déroulant"
#: classes/class-eo-widget-categories.php:125
#: classes/class-eo-widget-venues.php:127
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: classes/class-eo-widget-categories.php:54
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"
#: classes/class-eo-widget-categories.php:28 event-organiser-manage.php:35
#: includes/event-organiser-cpt.php:103
#: includes/event-organiser-event-functions.php:1466
#: templates/event-meta-event-single.php:69
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: classes/class-eo-widget-categories.php:11 event-organiser-settings.php:329
#: includes/event-organiser-cpt.php:92
msgid "Event Categories"
msgstr "Catégories des évènements"
#: classes/class-eo-widget-categories.php:10
msgid "A list or dropdown of event categories"
msgstr "Une liste déroulante des catégories d’évènements"
#: classes/class-eo-venue-list-table.php:85
#: includes/event-organiser-ajax.php:691
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: classes/class-eo-venue-list-table.php:80
#: classes/class-eo-venue-list-table.php:142
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: classes/class-eo-venue-list-table.php:75 templates/single-event.php:71
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:102
msgid "'No events' message"
msgstr "message « No events »"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:92
msgid "You can use specified tags as placeholders for event information which you want to appear in the widget. <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> Find out more</a>."
msgstr "Vous pouvez utiliser les étiquettes spécifiées comme marques substitutives pour les informations d’évènement que vous voulez voir apparaître dans le widget. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Plus d'information</a>."
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:90
msgid "Event list widget placeholders"
msgstr "Espaces réservés au widget Event List"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:88
msgid "Template (leave blank for default)"
msgstr "Template (laisser vide par défaut)"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:82 event-organiser-settings.php:189
msgid "Group occurrences"
msgstr "Grouper les occurrences"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:74
msgid "DESC"
msgstr "DESC"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:73
msgid "ASC"
msgstr "ASC"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:70
msgid "Publish date"
msgstr "Date de publication"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:68
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:66
msgid "Order by"
msgstr "Trier par"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:55
#: includes/event-organiser-cpt.php:32
msgid "Venue"
msgstr "Lieu"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:44
msgid "Number of events"
msgstr "Nombre d’évènements"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:23 event-organiser-venues.php:482
#: event-organiser.php:139 includes/event-organiser-cpt.php:217
#: includes/event-organiser-cpt.php:229 includes/event-organiser-install.php:96
#: templates/archive-event.php:42
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:22
msgid "Displays a list of events"
msgstr "Affiche une liste d’évènements"
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:287
msgid "Next month"
msgstr "Mois prochain"
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:284
msgid "Previous month"
msgstr "Mois précédent"
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:106
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:58
#: includes/event-organiser-cpt.php:34
msgid "All Venues"
msgstr "Tous les lieux"
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:103
msgid "Event venue"
msgstr "Lieu de l’évènement"
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:94
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:50
msgid "List category slug(s), seperate by comma. Leave blank for all"
msgstr "Listez les identifiants des catégories, séparés par une virgule. Laissez vide pour afficher toutes les catégories."
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:91
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:48
msgid "Event categories"
msgstr "Catégories de l’évènement"
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:79
msgid "Link directly to event for days with only one event"
msgstr "Lien direct vers l’évènement lors qu’il n’y a qu’un évènement par jour."
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:68
msgid "Show long events"
msgstr "Afficher les évènements longs"
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:57
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:78
msgid "Include past events"
msgstr "Inclure les évènements passés"
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:24 event-organiser-calendar.php:242
msgid "Events Calendar"
msgstr "Calendrier des évènements"
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:22
msgid "Displays a calendar of your events"
msgstr "Affiche un calendrier de vos évènements"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:55
msgid "Include 'Add To Google' link"
msgstr "Inclure le lien « Ajouter à Google »"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:51
msgid "Event date/time format"
msgstr "Format d’horodatage d’évènement"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:47
msgid "Group date format"
msgstr "Format de date de Groupe"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:43 event-organiser-calendar.php:246
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:42 event-organiser-calendar.php:246
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:41 event-organiser-calendar.php:246
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:39
msgid "Group by"
msgstr "Regrouper par"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:35
#: classes/class-eo-calendar-widget.php:46
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:40
#: classes/class-eo-event-list-widget.php:69
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:19
msgid "Events Agenda"
msgstr "Agenda des évènements"
#: classes/class-eo-agenda-widget.php:11
msgid "Displays a list of events, grouped by date"
msgstr "Affiche une liste des évènements, groupés par date"